Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

window cat

О богатестве фантазии

- Красные пятки
Торчат из-за грядки?
Что это?
- Крансопят грядорастущий.
(Детская загадка)


Летает тут такая симпатишная птичка.
Чёрненькая, с красными полосками на крыльях.

На днях обнаружил её официальное название.
Collapse )
Satisfied

Из семейной жизни эльфийских рейнджеров

До сих пор фэнтезийная тематика в играх как-то не вызывала у меня особого интереса. Да, честно говоря, и не только в играх: книги этого жанра, в значительном большинстве, казались довольно однообразными (ну, что ещё нового можно придумать в мире драконов-мечей-эльфов-принцесс? А психологические/этические интриги можно и в других декорациях потреблять...).

Но вот - случилось страшное. Или странное?
На работе у нас обнаружилось несколько ветеранов D&D (нет, не Добровольной Народной Дружины, а Dungeons and Dragons).
Которые, напирая на "метагеймерскую" составляющую игры (в смысле, удовольствие от "над-игровой" интеракции с другими игроками, и с Dungeon Master-ом - сказочником-ведущим), соблазнили-таки меня в это дело влезть. И увидел, что это хорошо...

Настолько, что на безрыбье (играть в обеденный перерыв получается нечасто) пришлось полезть в Сеть, в DDO (D&D Online).

Но это всё - только присказка.
А сказка началась, когда я приобщил к этому безобразию детей...

Дело в том, что до того, как их записывать, я, естественно, решил попробовать сам, с чем это едят.
И так я это хорошо распробовал... Что успел "прокачаться" аж до третьего уровня.
Дальнейший же режим "работы" сложился такой: дети идут выпонять квест, круша рыла встречным монстрам, а я следую чуть поодаль, и встреваю, когда нужна помощь.

И должен я вам, драгоценные доны и доньи, доложить, что это просто-таки ни с чем не сравнимое удовольствие!
Идеальное родительское: с одной стороны, детям предоставляется возможность самостоятельно решать проблемы и принимать решения; с другой - вышибала с двуручным топором и арбалетом (ВПС) всегда на подхвате, чтобы вмиг покрошить любого, кто осмелится обидеть любимых чад.

Эх, если б такой режим был возможен в жизни...
Poolside cat

Вавилонизация

Младшее чадо спросило, что такое "лаваш".
Стали объяснять, что это, мол, такая армянская лепёшка...
Наткнулись на полное непонимание в глазах.
Оказалось, что это они в школе учат песенку про Le chat, le chien et la vache...
Хорошо, что мы ещё про одевание (ивр.) не стали напоминать.

В общем, чем дальше - тем страньше.
Боюсь, что скоро наших случайных и весьма скромных познаний (французского, а также привлекаемых на помощь испанского, итальянского и латыни) уже перестанет хватать.
Что ж, будем консультироваться у детей ;-)
Schas Porvu

Классификационно-антропологическое.

Думаю, за этот пост меня кто-то расфрендит. Я, конечно, огорчусь... Но НЕ написать этого я не могу. Наболело, и давно.
Так что - звыняйте... Кто не спрятался - я не виноват.

Когда-то, давным-давно, ваш покорный слуга понял, что обобщения - страшный грех.
Равнопроблематичны также навешивание ярлыков, цепляние этикеток и попадание в плен стереотипов.
С тех пор я (с переменным успехом, но неумолимо) выдавливаю из себя по капле раба пресекаю собственные попытки причесать какую-нибудь общность под одну гребёнку, или выстроить какое-нибудь подмножество врагов народа мордой к виртуальной стенке (ну, или хотя бы к позорному столбу).
А всё почему?
Да потому, что (несмотря на некоторый жизненный опыт) мне всё ещё хочется верить, что люди - изначально - хорошие. До тех пор, пока они не докажут обратное.
И вообще я - беленький и пушистенький. И очень-очень хочу жить в мире, где все люди - братья (ладно, некоторые - сёстры), все желают друг другу исключительно добра (в каком-нибудь абсолютном понимании; и не чьего-то, а кому-то!), расшаркиваются при встрече, переводят старушек через дорогу... Ну, короче, вы поняли.
Так, конечно, не бывает. Подозреваю, что никогда не было, и боюсь, что никогда не будет.
Но всё же...
Но всё же я стараюсь, по крайней мере, видеть человека, а не его место рождения, гендерную принадлежность, цвет кожи, вероисповедание, рост, вес, пульс и артериальное давление гастрономические пристрастия, радиус личного пространства, финансовое состояние... И даже - не побоюсь упомянуть - политические убеждения. Будь он хоть негром преклонных годов, хоть китайцем, хоть эскимосом. Был бы человек хороший...

И только для одной категории населения земного шара я делаю исключение.
Только для этой категории в моём восприятии не существует презумпции невиновности.
Только они должны доказать мне своё право называться человеками, потому что априори они - нелюди.

Проницательные читатели, видимо, уже догадались.
Речь идёт Collapse )

Winter cat

А вот фиг вам!

Нет, не индейское национальное жилище.
А самый настоящий фиг.

Которым всё прогрессивное человечество, оказывается, обязано семитским языкам. Восточно-средиземноморским. Может быть, финикийскому, а может - и ивриту!
Ибо именно из наших палестин в латынь попали слова fica (фига, инжир) и... ficus! Да-да, фикусами мы тоже можем гордиться ;-)

А было так...

Это в современном иврите слово פג (паг) означает "недоношенный ребёнок".
А в библейские времена оно означало... Недозрелый инжир! И на иврите, и по-финикийски... То же самое и в сирийском диалекте: פגא. В арамейском פגא - это незрелый виноград, а арабское fijj - любой незрелый плод.

В общем, сложно сказать, из какого именно языка fica попала в латынь... Но дальше уже пошло: fig по-английски, figue по-французски, и даже по-немецки - Feige. Ну, и в русском, конечно.

Любопытно, что "показывание фиги" (в европейских языках её "дают": "giving the fig" по-английски, "faire la figue" по-французски, "dar la higa" по-испански) уже в древности было неприличным жестом!


Но и это ещё не всё.
По одной из версий, и "альтернативное" название фигового дерева - сикамор - происходит (через латинское sycomorus и греческое sykomoros) от... ивритского (или какого-то родственно-семитского) שקמה (шикма)!
Более того, подозреваю, что и русское "смоковница" выросло из того же корня...
Winter cat

Не плюс... но и не минус!

Наткнулся на невстречавшуюся раньше идиому (английскую, но исходно, само собой, латинскую): ne plus ultra.
Дословно означает, как нетрудно догадаться, "no more beyond".
Общий смысл - "верх совершенства, высшая точка, кульминация".

Вот. Делюсь.

Но это ещё не всё!
В качестве синонима обнаружилось ещё одно интересное слово (с примерно таким же значением): acme!
Честно признаться, я и не подозревал о наличии такого слова в английском языке!
Единственное место, где оно мне встречалось (в виде "ACME", то-есть, судя по всему, сокращения) - это как название корпорации в мультиках Looney Tunes.
Впрочем, сокращение такое действительно есть. И означает оно канонический воображаемый бизнес - "A Company that Makes Everything"... :-)

Само же слово происходит от греческого akme - "(высшая) точка", от индоевропейской основы *ak- - "острый".

Что любопытно, от этого же akme происходит и другое, очень похожее (и неслучайно!) современное английское слово - acne ("подростковые прыщи, угри").
А дело было так. В относительно современной латыни acne трансформировалось из раннелатинского (VI в.) aknas, являющегося, в свою очередь, просто неправильным прочтением (!) греческого akmas - множественного числа винительного падежа от... ну да, akme, "точка"!
;-)

И что же это получается? Подростковый возраст - верх совершенства? Это вряд ли...
window cat

Сказки Чуковского как источник вселенской доброты

Только ленивый ещё не обсуждал "доброту" классических (и не очень) сказок...
Но мимо нижеприведённого текста я просто не в состоянии пройти!
:-)

Не моё; авторство неизвестно

Мой ребёнок сейчас в таком возрасте, что ему надо читать книжки на ночь. И конечно же самым читаемым автором является К.И. Чуковский. Но в детстве я и не подозревал, что воспалённое воображение детского писателя в состоянии придумывать сюжеты и обороты, от которых Стивен Кинг бессильно скрежещет зубами от зависти. Возьмём, например "Краденое солнце":
"Только раки пучеглазые
По земле во мраке лазают,"

Это ж триллер какой-то, чесслово. Лично мне представляются совершенно кошмарные чёрные блестящие чудовища по три метра длинной, с глазами на шевелящихся стебельках. Бесшумно подкрадываются они во мраке (обратите внимание - не в темноте, а именно во мраке) к ничего не подозревающей жертве, хрясь, и человека пополам!

"Да в овраге за горою
Волки бешеные воют."

да-да. Именно бешеные. С безумными красными глазами, с белой пеной на оскаленных клыках. Бросающиеся на всё живое с кошмарным хохотом...

"А в болоте Медведица рыщет,
Медвежат под корягами ищет:
"Куда вы, куда вы пропали?
Или в канаву упали?
Или шальные собаки
Вас разорвали во мраке?"

Шальные собаки, если кто не понял - это лучшие друзья бешеных волков. И живут они в том же мраке, в котором лазают кошмарные ракообразные монстры. Но как можно предполагать о собственном ребёнке, что его разорвали собаки? Или она это с надеждой в голосе говорит?

Collapse )
Weird cat

О детской семантике

Практически у каждого, наверное, были в детстве какие-то слова, выражения, поговорки, наконец, которые воспринимались определённым образом (как правило, на слух) - а потом, по прошествии какого-то времени, вдруг обнаруживалось, что смысл у них - совсем-совсем другой, да и пишутся они, зачастую, вовсе не так, как слышатся...

Приведу несколько таких примеров.



"Коврижка"
Collapse )

"Дорожка"
Collapse )

"Ради красного словца"
Collapse )

В общем, так, предлагаю:
Все желающие могут в комментариях привести свои примеры подобных недо- или, наоборот, гипер-поняток
(myth-conceptions - для тех, кто читал Асприна). Потом можно будет составить словарик.
;-)

Пиар сей инициативы на предмет широкого охвата масс - категорически приветствуется.
Явка всех желющих строго обязательна.
Poolside cat

Глубокая философия на мелком месте

Дети затребовали пополнения семейства.

Детям стало недостаточно кошки.
Дети хотели хомячков.
Дети получили гербилей.

[Справка]
Если кто не в курсе, шо це такэ - гербиль - прошу любить и жаловать:

Похож на мышь, но ближе к белке. Любит сидеть на задних лапках. Почти не пахнет. Дружелюбен. Симпатичен. Тих. Грызёт ВСЁ.
[Справка]

Collapse )