Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

window cat

О размерности прожаренности

Чадо тут порадовало...
Сидим в ресторане, заказываем мясо.
Стандартный вопрос официанта: "How would you like your steak?"
Отвечаем: "Medium. И чаду - тоже medium".
Чадо тихонько комментирует: "Мне бы, наверное, лучше small"...
Ape

Пара-тройка вопросов

Ни для кого не секрет, что есть огромное количество осей, по которым люди делятся на 2 непримиримых лагеря.
Зачастую это такие жизненно важные вопросы, как ориентация рулона туалетной бумаги (к стенке или наружу).

Не менее принципиален и вопрос, который я хочу обсудить сегодня:

Пара - это сколько?

Просто мне - возможно, ввиду математичности общего подхода - совершенно очевидно, что пара - это 2. Ровно два, и ничуть не больше.
Но вот когда дражайшая моя половина прости принести "парочку" чего-либо (фруктов, например), и я приношу - как и было заказано - две штуки... Выясняется, что имелось в виду 3-4. И что я - нудный математик, или что-то вроде того.

Я же, ещё в детстве, на стадии активного структурирования окружающего хаоса, чётко установил для себя, что "пара" - это 2, а "несколько" - скорее всего, 3 :-)
Ещё больше утверждает меня в этой теории выражение "пара-тройка": значит, "пара" - это не "тройка"!

И потому, оформляя у меня заказ, надо чётко оговаривать количество заказанных предметов ;-)

Со временем не без удивления обнаружил, что подобные разночтения существуют и у других пар.
Кстати. Вот ещё аргумент: когда говорят о семейной паре, почему-то ни у кого не возникает сомнений, что имеется в виду ровно 2 индивидуума, правда?
То же самое касается и זוג, и pair.
С другой стороны, in the interest of full disclosure вынужден признать, что вот с английским couple всё не так однозначно...
Нет, когда речь опять идёт о семейной паре - то да, их двое (к шведским семьям и другим подобным вариантам термин "пара", согласитесь, не слишком применим).
Но вот a couple of - это в моём мироощущении "несколько". Хотя дословно - та самая пресловутая "парочка"...
И потому в полный когнитивный ступор меня загнало недавно услышанное выражение "a couple and a half". "Несколько с половиной"?!

А вы как "переводите" "парочку"?

Парочка - это сколько?

Ровно 2
16(43.2%)
2 и больше
2(5.4%)
Зависит от контекста
19(51.4%)
Poolside cat

Вавилонизация

Младшее чадо спросило, что такое "лаваш".
Стали объяснять, что это, мол, такая армянская лепёшка...
Наткнулись на полное непонимание в глазах.
Оказалось, что это они в школе учат песенку про Le chat, le chien et la vache...
Хорошо, что мы ещё про одевание (ивр.) не стали напоминать.

В общем, чем дальше - тем страньше.
Боюсь, что скоро наших случайных и весьма скромных познаний (французского, а также привлекаемых на помощь испанского, итальянского и латыни) уже перестанет хватать.
Что ж, будем консультироваться у детей ;-)
Ape

Вена vs. Франкфурт - 1:0

Хм.

Никогда бы не подумал, что у сосисок есть чётко идентифицируемый изобретатель...
Оказывается - есть!
И считается им некто Иоганн Ланер (Johann Georg Lahner), мясник из Франкфурта, переехавший в Вену.
Нет, понятно, конечно, что сосиски делали задооолго до него...
Но 13 ноября 1805 года он представил на суд публики свой рецепт, особенность которого в смешивании свинины и говядины "в одном флаконе".

Правда, как водится в столь принципиально важных вопросах, Франкфурт и Вена до сих пор оспаривают право считаться родиной сосисок...
Но это к делу не подошьёшь.
А вот дата (сколь бы случайно она ни была выбрана) в историю записана.


Чего бы такого "изобрести", чтобы обо мне через 200 лет написали в Википедии?..
Mountain

В эту ночь решили самураи - 2

Дамы и господа, с моим возвращением вас (по крайней мере, тех, кто ещё не разбежался за время моего отсутствия)! ;-)

В порядке не-лирического отступления хочу сразу предупредить, что жизнь моя в последнее время несётся столь стремительным домкратом (с), что ЖЖ я не читал уже больше трёх недель.
Постараюсь постепенно (и хотя бы выборочно) восполнить это упущение... Но, поскольку отлистать ленту за 3 недели представляется не очень-то выполнимой задачей (для этого пришлось бы брать специальный отпуск), настоятельно прошу накидать мне в комментарии линков на Ваши посты, которые мне (по Вашему мнению) стОит прочитать. И не стесняйтесь, не стесняйтесь! ;-)


Ну, а теперь к делу. То есть, конечно же, к Японии.
Пропустившим исходный брифинг - см. здесь.

Япония...
Честно говоря, имея в графе Interests в Профиле "Внутреннюю Японию", я немного боялся разочароваться.
Ведь когда тебе что-то нравится заочно, всегда есть некоторая степень идеализации. Соответственно, при испытании реальным соприкосновением с объектом восхищения, существует серьёзная опасность разбить в мелкие дребезги построенный заочно образ.
К счастью, этого не произошло.
Видимо, в виртуальный образ Внутренний Японии уже исходно была заложена изрядная толика поправки на real life.
В общем, теперь к Японии Внутренней я спокойно могу добавить в Профиле "Просто Японию".

На возможный вопрос "СтОит ли ехать в Японию?" я, боюсь, не смогу дать однозначный ответ.
Потому что тут всё сугубо индивидуально.
Я знаю людей, которым там категорически не понравилось...
Так что, если что - на меня не пеняйте! ;-)
Чем же мне там так понравилось?
А даже и не знаю.
Просто там я себя очень комфортно чувствовал.
Поймал себя на ощущении, что вот только (нет, пожалуй, тут уместнее "только" - в кавычках) язык выучить - и я бы там с удовольствием жил.
Нет, я, конечно, понимаю - "туризм - туризмом, а эмиграция - эмиграцией".
И всё же, всё же...

Обнаружил даже, что за 9 дней несколько отвык есть вилкой и ножом.
Нет, конечно же, не разучился – но, принимая в расчёт, что пользовался ими лишь один раз за это время (когда по дурости заказал на завтрак блюдо с традиционным японским названием «панкики» - в смысле, “pancakes”)… В эльалевском самолёте открыл коробочку с салатиком, взял в руки пакетик с вилкой и ножиком, и озадачился: а не попросить ли ставшие уже более привычными палочки? Впрочем, вряд ли бы я их получил. Ещё бы и послали куда подальше; это же кондовый Эль-Аль, тут вам не Япония с их всегдашними "извините-пожалуйста-спасибо". Которых уже очень-очень не хватает...
:-(

Ладно. Хватит, пожалуй, лирики.
Вам ведь, небось, интереснее впечатления и "слайды"?
Их есть у меня, и много. Так что ещё некоторое время вам придётся терпеливо пролистывать в ленте неумеренные словоизлияния доморощенного жапониста и wannabe Миклухо-Маклая в моём лице юзерпике.

Collapse )

Продолжение следует...
Winter cat

Небесный фарс и приземлённый фарш

Хм.
Оказывается, фарс и фарш - это, фактически, одно и то же.
Потому что оба происходят от французского farce - "начинка" (от латинского farsus - "набитый, начинённый").
Ну, как "начинка" стала "фаршем" - понятно.
Но при чём тут "фарс"?!
А при том, что средневековые французские представления "начинялись" ("фаршировались") вставками-шутками. В большинстве случаев, надо полагать, грубыми и безвкусными...

Хотя, конечно, нетрудно увидеть и "метафизическую" связь между фарсом и фаршем.
Ведь когда вместо серьёзной политики - фарс, то и фарш не за горами...
:-(


Нет, пожалуй, на столь депрессивной ноте заканчивать нельзя.
Вознесёмся-ка ввысь!


В современном американском английском есть выражение "cloud 9" - "девятое облако".
Нет, оно не имеет отношения к девятому валу. Скорее - к седьмому небу. Потому что означает состояние эйфории.
Однако, и с метафизикой (a la Эффель, с бородатым дедушкой Богом, восседающим на облачке) оно никак не связано.
В основу этого выражение легло, вовсе даже наоборот, совершенно научное явление.
Начиная с 1950-х годов, американское бюро погоды классифицировало облака по номерам.
Номер 9 был присвоен облакам вида cumulonimbus (по-русски они называются "кучево-дождевыми").
Эти облака вытянуты по вертикали, и могут достигать 16-километровой высоты (т.е. являются одними из самых высоких).
Соответственно, если припомнить ещё сленговое значение слова high, сразу станет понятно, каким образом эти облака стали символом ультимативного кайфа... ;-)
Weird cat

Диета, говорите?..

Вот такой зазывный плакатец
попался на глаза.

Видимо, речь идёт о клубе людоедов, достаточно продвинутых для того, чтобы озаботиться вопросами диеты.
Продукты, ясное дело, натуральные. Органические.
Надо следить, чтобы не было добавок пищевых красителей и ароматизаторов.
Мужчины, видимо, менее диетичны: больше холестерола...

UPD: Для нечитающих на лойшн-койдеш, тут написано: "Женщины. Это уже другая диета"
Schas Porvu

Про компот и не только...

"Господин премьер-министр!" - звучит с дивной регулярностью по радио (на иврите, конечно).
"Пребывая в Аннаполисе, ни за что не отказывайтесь от израильских требований!"
Что это? Петиция? Обращение граждан?
О каких принципиальных вопросах идёт речь? Иерусалим? Беженцы? Границы?..
Нет, нет, и нет!
"Требуйте у них: hot water, small glass!"

Да-да... Это всего лишь зачитанная профессионально-дикторским, радиофоничным голосом... реклама кофе.
Шютка, дарагой, э?
Стилизация...

Но ведь это больше, чем просто удачный копирайтерский ход!
Это - квинтэссенция нынешнего израильского, извините за выражение, дискурса!
Почему, почему не слышно по радио настоящих обращений настоящих граждан к ненастоящему премьеру?! В два, в три раза чаще, чем рекламу долбаного кофе?!?!
Может, потому, что "электорату" уже давно на всё наплевать?
И правильно заваренный кофе важнее, чем Иерусалим?
Вот и, весьма закономерно, кушаем мы дерьмо, которым партия и правительство нас кормят, завернув в нейтральную обёртку, и подсластив ничего не значащими фразами... Только, как в старом анекдоте, от запаха избавиться никак не получается!

Кто-то в ленте сравнил эту, пардон май френч, "мирную конференцию" с групповым изнасилованием.
Согласен. С одним небольшим уточнением: жертва, вполне по собственному желанию, специально поехала в бандитский район, одевшись и раскрасившись, как дешёвая шлюха; заранее пригласив насильников...

Так что, всё в порядке.
"Бабушка здорова,
Кушает компот,
И мечтает снова
Пережить налёт"...

Ну, только не компот, а кофе. Местная специфика-с...
Winter cat

Три порции пломбира и бронежилет, пожалуйста

Чем с бОльшим апломбом говорят политики, тем страшнее.

Но, для начала, давайте-ка проверим, что ж это за апломб такой...

В русский (как и во многие другие языки) это слово пришло из французского, где, кроме основного значения ("спокойствие, самообладание, хладнокровие") означает... "перпендикулярность".
Смещение смысла, скорее всего, произошло не как "а мне всё перпендикулярно > говорю самоуверенно", а потому, наверное, что спокойный и хладнокровный человек стоИт перпендикулярно плоскости горизонта. Не пригибается, не вжимает голову в плечи... Ну, что-то в таком духе.

Но откуда это слово во французском, и какое отношение этот корень имеет к перпендикулярности?
А всё просто. A plomb дословно означает "в соответствии с отвесом"! Потому что в качестве отвеса издавна использовался свинцовый грузик, привязанный к нитке/верёвке.
А свинец на латыни, если кто помнит школьный курс химии - это plumbum. Отсюда же, например, "пломба". И английское слово для отвеса - "plummet". И "plumb" - "отвес, лот, грузило, вертикальный, измерять глубину, проникать"... А уж отсюда рукой подать и до "plumber" - "водопроводчик".

Но мы (как всегда) отвлеклись.

Я, собственно, всего лишь хотел этимологически доказать, что когда политики говорят с апломбом - электорат ожидает очередная порция свинца... :-(