Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

CatPortrait

Не забудьте выключить телевизор...

КОТ_НА_КРЫШЕ рад приветствовать всех, случайно или по злому умыслу уткнувшихся загулявших забредших в этот медвежий кошачий угол Сети ;-)
Locations of visitors to this page since February 2

Collapse )
Если Вам есть что сказать в общем и целом, а не в частности и по мелочам - пишите комменты сюда. Они (комменты) скринятся, так что "дискретность гарантирована".

Ваш КОТ 

P.S.  
Garfield Angel

Индиана Лукас

Вторая моя вчерашняя загадка - про Чубакку и Индиану Джонса - привлекла, почему-то, ещё меньше внимания, чем Цейлон с анакондой.
Хочется надеяться, это потому, что читатели (и читательницы) так бурно отмечали 8 марта...

Прикол же тут следующего характера.
У Джорджа Лукаса была собака. И нет, он её не убил, в землю не закопал, и на камне ничего не написАл. Но - увековечил. По-своему, по-киношному.
Маламута этого звали... Индиана.
И, когда встал вопрос, как назвать героя "Потерянного Ковчега", Лукас, недолго думая, предложил "Индиана Смит". Впрочем, "Смит" был быстро отметён, и сошлись на чуть менее одиозной фамилии Джонс.

На персонаж Чубакки же Лукаса вдохновили такие качества Индианы, как лохматость и характер. Посмотрел на сидевшую на соседнем сиденье машины собаку - и придумал.

Вот.
Winter cat

Нерассказанная Киплингом сказка, или Почему анаконду назвали анакондой

Правильный ответ на вчерашнюю анакондо-цейлонскую загадку дал evts.

На первой картинке изображена не просто змея, а анаконда. Конкретно - Eunectes murinus, зелёная анаконда, самый большой из известных видов (конечно, если не принимать в расчёт всяких мифических монстров).
Обитает в Южной Америке - и, таким образом, казалось бы, не имеет никакого отношения к Шри Ланке (изображённой на второй картинке)...

Ан, нет. Связь есть - этимологическая.
При том, что однозначной теории происхождения слова "анаконда" нет, все версии загадочным образом связаны с цейлонскими языками!
По одной из них - это латинизация сингальского слова henacandaya, дословно означающего "lightning-stem", и применявшегося как название одного из видов местных удавов.
По другой - это, как раз, тамильское слово "āṇaik'k'onḍa", означающее что-то вроде "убившая слона".
В современных сингальском и тамильском подобным образом никаких змей не называют, что породило ещё одну теорию: так назывался некий ныне вымерший вид змей.

Так или иначе, когда европейцы приплыли к берегам Южной Америки и увидели там больших зелёных удавов, им почему-то сразу вспомнилось цейлонское слово. И анаконду назвали анакондой.
Felinity

Чудесное (упёрто с Башорга)

Как показала практика, вопреки известной фразе, найти черную кошку в черной комнате, особенно если ее там раньше не было проще простого.
Всего лишь нужно встать ночью и пойти в туалет - и обязательно на нее наступишь.
Winter cat

Ну-ну-технологии

Скажите, нанотехнологии - это ещё модно, или уже одиозно?

Так или иначе, оказывается, Израиль - родина слонов.
Ну, ладно, не совсем родина... И, в общем-то, совсем не слонов, а вовсе даже наоборот - нано... Нет, давайте-ка по порядку.

Совершенно случайно наткнулся на описание происхождения приставки "нано-" - от греческого слова, означающего "карлик".
Клик, - сказала замкнувшаяся у меня в мозгу цепь.
Оппа! - сказал я, и побежал за словарём.
Дык! - сказал словарь.

Ивритское ננס (нанас, "гном, карлик") действительно происходит от греческого nanas, nannas (с тем же значением)!

Так что, выходит, ננוטכנולוגיה - это неправильно. Должно быть טכנולוגיה ננסית (по аналогии с טכנולוגיה עילית)! Хотя, пожалуй, такой вариант не пройдёт. Слишком уж несерьёзно-сказочно-мультипликационные ассоциации вызывает (Дардасаба сотоварищи)...
;-)
А ещё можно предложить русифицированный вариант: карлотехнология. Или гномотехнология.
А? Сойдёт за копирайт? ;-)


Необязательные приложения

1. Убедительной этимологии слова "карлик" (он же, "карла", или даже "карло" - не путать с Папой Карло) не нашлось. Даже Фасмер, предлагая несколько весьма притянутых за уши версий, ни одну из них не признаёт сколько-нибудь серьёзной.

2. Слово "гном" (он же gnome), судя по всему, относительно молодое.
В обращение его ввёл в своём трактате XVI века Парацельс, назвавший так стихию обитающих в земле. Со временем значение сместилось в сторону "духов, обитающих в земле"; потом эти духи стали карликовыми, а впоследствии (уже к XIX веку в Германии) приобрели бороды и красные колпаки... Само слово, несмотря на очевидное сходство с греческим gnome ("мысль, мнение, максима, сознание", отсюда "гностик"), с мыслительными процессами связи, похоже, не имеет. А происходит, как утверждает Etymonline, от греческого же *genomos - "обитатель земли" (в смысле "в", а не "на").

3. Английское dwarf вполне обоснованно выглядит несколько странно. Ведь оно представляет собой лишь чуточку видоизменённое протогерманское *dweraz, в свою очередь отслеживаемое из легко узнаваемого (и легко произносимого...) индо-европейского корня *dhwergwhos ("мелочь").

4. Ивритское גמד (гамад) происходит от גמדים (гамадим) - детского фруктового творога названия народа, упомянутого у Йехезкеля (27:11).
Значение "гном, карлик", возможно, развилось через ассоциирование названия народа с мерой длины גֹּמֶד (гомед - "локоть").
Кстати сказать (это более известный факт), и противоположность карлика - великан (ענק) происходит от названия народа (הענק).
Ape

Капелька дыбра с медвежьим мартирологом

По части рассказывания деткам сказок перед сном - это у нас жена главная.
Дети, правда, уже давно пытаются подбивать клинья и ко мне - но я всё оправдывался, что, мол, только для взрослых умею сказки придумывать...
А тут на днях малая говорит:

- Ну пап, ну это же так просто! Начинаешь: "Жил-был"... Ну, например, медведь.
Что тут оставалось делать? Пришлось подхватить эстафету...

- Жил-был, - говорю, - медведь. И умер.
Озадаченная пауза. Неуверенные смешки, переходящие в громкий, неумеренный ржач.
- Ещё! - требуют.
- Ладно, - говорю.
- Жил-был медведь. Однажды он съел слишком много мёда, и умер.
Публика в восторге.
- Ещё, ещё!!!
- Жил-был медведь. Однажды он полез за мёдом...
- И умер, и умер! - наперебой.
- А вот и нет. Однажды он полез за мёдом, его искусали пчёлы - и вот тогда-то он и умер!
Бурные аплодисменты, переходящие в стоячую овацию.

Это было ошибкой. Теперь сказки каждый день требуют от меня...
;-)
Winter cat

Белая ворона долетит до середины Днепра... И встретит там чёрную овцу.

В английском есть выражение "rara avis".
Дословно (с латыни, как несложно догадаться) - "редкая птица".
Но используется в смысле "белая ворона".

Примерно как "чёрная овца" - "black sheep" по-английски, "כבשה שחורה" на иврите.
Из "птичих" же аналогий в иврите можно привести "עוף מוזר" ("странная птица").
Видимо, при таком разнообразии птиц, как в Израиле, необычных цветов недостаточно, чтобы считаться диковинкой...
window cat

Однако, за время пути...

А между прочим, между прочим...

Этому журналу уже год.
Вот так. Пролетело-пронеслось...

Спасибо всем, кто читает.
Ещё большее спасибо тем, кто как-то в этом признаётся... ;-)


Кидайте мне сочные фрукты своих комментариев - а я буду дальше махать вам полосатым хвостом!
;-)


P.S. Молчаливые галлюцинации приглашаются (при желании) тихо-тихо (комментарии скринятся) одноразово (лишь намекните) отметиться здесь...

P.P.S. Я в курсе, что на картинке - не кот. Но лемуры иногда демонстрируют даже бОльшую кошачесть, чем сами кошки...