Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Winter cat

О чрезмерном поклонении

Набрёл на любопытное английское слово kowtow (to).
Означает: be excessively subservient towards someone, т.е. чрезмерно, раболепно поклоняться кому-либо.
В общем, "стучать лысиной по паркету".

Этимология этого странного слова-уродца, однако, мне была совершенно неясна. Ни в первом приближении, ни даже в третьем...
И что же выяснилось?
Вы-таки будете смеяться, но Collapse )
Winter cat

Веслом по голове, или Бессистемно о чучелах

Поручик Ржевский катает Наташу по озеру на лодке.
Уже некоторое время висит тягостная пауза.
Поручик мучительно пытается выбрать приличную тему.
"А скажите, Наташа," - вдруг вскидывается он.
"Били ли Вас когда-нибудь веслом по голове?"
"Боже, поручик, почему Вы спрашиваете?!"
"Да так-с, для поддержания разговора..."


Это я, собственно, к чему?
Да вот уже некоторое время ломаю голову, как бы это поэлегантнее завести разговор о чучелах... И никак не придумаю.
Поэтому давайте-ка просто поговорим о чучелах, а? Без обиняков.

Вот, скажем, русское слово "чучело" - откуда оно такое взялось?
Нет, это я не для поддержания разговора. Это и будет его, разговора, темой. И не бейте меня, пожалуйста, веслом... ;-)
Collapse )
Winter cat

Палеосепульки: Об Утончённом Втыкании Этикеток и Стереотипном Цеплянии Ярлыков. Часть II

(Впервые опубликовано в Сепулькарии http://sepulca.blogspot.com/2006/02/20-ii.html)

Продолжаем разговор (опоздавшим к первой перемене блюд предлагается сначала наверстать упущенное)...

Откровенно говоря, мелькала у меня чисто хулиганская мыслишка скопировать целиком предыдущую статью (#19), и обозвать это безобразие "Издание 20-е, стереотипное" (в качестве, так сказать, наглядного пособия к упомянутой статье #19)... Но - возрадуйся, о читатель! - могучим волевым усилием автору удалось задавить это начинание в зародыше. Побоялся быть непонятым... ;-)

Так что, к делу.

Находясь в плену своих стереотипов, что мы делаем с предметами о(б)суждения?

Правильно. Наклеиваем этикетки и цепляем ярлыки.

Вот о них сегодня и 
Collapse )

 
Weird cat

Лингвистические анекдоты - Coup de grâce

Словосочетание "Coup de grâce" означает «удар милости» - смертельный удар, наносимый поверженному противнику (или, наоборот, соратнику), чтобы избавить его от мучений. Выражаясь по-народному, «добить, чтоб не мучился».
Происходит сие выражение, очевидным образом, из французского. 
Исходно для этой процедуры использовался специальный гранёный стакан кинжал – чтобы легче было пробивать доспех. А то пока покалеченного клиента из этих покорёженных железяк извлечёшь – он и сам уже отмучается. И не будет возможности продемонстрировать зрительским массам своё благородство.

Впрочем, со временем выражение стало использоваться в переносном смысле. Наример, во время Второй Мировой Войны боевые корабли, повреждённые настолько, что о ремонте речи идти уже не могло, торпедировались собственными коллегами. И термин использовался именно этот.

Но это всё физика.
Collapse )
Winter cat

Лингвистические анекдоты - Backronym

Набрёл на вот такой вот замечательный термин.
То-есть, с самим явлением, конечно, и раньше сталкивался - но вот теперь знаком с ним по имени. На брудершафт, можно сказать, уже выпито.

Речь идёт о придумывании "задним числом" расшифровок словам, которые и сокращениями-то (акронимами), в принципе, не являются. Или, в крайнем случае, исходно/официально расшифровываются иначе.

Мой любимый пример - PCMCIA (это стандарт карточек, которые в лэптоп втыкаются сбоку). Официально - Personal Computer Memory Card International Association.
"Новодел" (гораздо, ИМХО, более удачный): People Cannot Memorize Computer Industry Acronyms...
;-)))

Collapse )
Winter cat

Лингвистические анекдоты - Шибболет

Ежели кто с таким термином не встречался - вот. Знайте. Гордитесь. Ивритское слово - в космосе в мировой лингвистике!
שיבולת (shibboleth) - в значении "поток".
В лингвистике термин "шибболет" используется для обозначения любого слова или фразы (а иногда даже и традиций, обычаев), могущих выдать принадлежность говорящего к какой-то группе (этнической, профессиональной, по интересам), как правило, не "мэйнстримной".

Collapse )