Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Winter cat

...Под жужжанье Своего веретена...

Интересный фактец. Этнографический? Этимолгический? Исторический? Пожалуй, от всего понемногу.

Одно из слов, означающих в английском "старая дева" - это spinster.
В исходном значении - "пряха" (натурально, от слова spin - "крутить(ся)").

Судя по всему, развитие значения было такое.
Женщины, оставшиеся незамужними старше общепринятого в то время возраста, занимались, в основном, пряжей, сидя дома.
И это считалось их профессией. А профессиональная принадлежность записывалась после имени, вроде Jane Smith, spinster.
Со временем это занятие стало идентифицироваться со "старыми девами", и постепенно новый смысл практически вытеснил старый.
Так, Babylon, например, вовсе не упоминает значение "пряха".

В русском же нету такого устоявшегося выражения, правда? Или я чего-то не знаю?
Кроме "приживалка" мне ничего в голову не приходит...